独りんぼエンヴィー/自己解釈してみた 翻譯 ▶ 2013年10月28日 独りんぼエンヴィー/自己解釈してみた【充滿嫉妒的一人捉迷藏/試著自己解釋了看看】-原文>http://note.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/n209701原文作者>ryuccao123さん独りんぼエンヴィー原曲: http://www.nicovideo.jp/watch/sm19466301 歌詞的部分使用了vocaloid中文歌詞wiki裡的翻譯。歌詞翻譯者>kyrosleeさん(vocaloid中文歌詞wiki)-我非常喜歡這首曲子,逛逛日本YAHOO的知識袋看到了這篇自我解釋,於是就順手翻譯了一下。當初接觸到這首曲子是聽灯油桑的版本,另外也非常推薦崎桑的PV版(NICONICO/sm19990015),和本文的解釋差不多。- つづきはこちら PR
外側科學(Outer Science) 自我解釋 翻譯 ▶ 2013年09月15日 -原文>http://note.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/n182868原文作者>infinittesetsura(弥生)さん外側科學(Outer Science)原曲:http://www.nicovideo.jp/watch/sm21720819 歌詞的部分使用了vocaloid中文歌詞wiki裡的翻譯。歌詞翻譯者>kyrosleeさん(vocaloid中文歌詞wiki)「目が冴える」和「目は口ほどに物を言う話」的翻譯使用了維基百科的翻譯。-很喜歡陽炎系列這首歌的曲子以及MV,曲風是我喜歡的類型(笑)但是不理解MV中的含意,也想了解更多關於黑遙的事。所以就查了一下,發現這個自我解釋解釋得很好,看完就有種「啊!原來如此!」的感覺,試著翻譯了一下。不過陽炎系列的歌曲已經完結了,有點小感傷呢,不過也更期待じんさん接下來在小說裡的表現。第一次翻譯這麼長篇的文章,如有一點小錯誤歡迎提出來,我會做修正。這是中日對照的文章,翻譯會打在原文下面。 つづきはこちら